Il corso di laurea offre una formazione culturale e linguistica di alto livello per operare in settori professionali quali l’insegnamento linguistico-letterario e l’intermediazione culturale e linguistica e la traduzione letteraria e tecnica.
Fornisce una preparazione specialistica in almeno uno dei principali ambiti linguistico-letterari di matrice europea e in un secondo ambito, europeo o extra-europeo. Fanno da complemento insegnamenti fondamentali di linguistica italiana, glottodidattica e micro-lingue, traduttologia, storia.
SBOCCHI OCCUPAZIONALI
Il corso fornisce una consolidata formazione culturale e linguistica che rende possibile il flessibile adeguamento del laureato a una pluralità di mansioni professionali negli ambiti della didattica, della traduzione tecnica e letteraria, della comunicazione e dei servizi dell’interculturalismo e dell’internazionalizzazione nonché in attività dell’area economico-finanziaria, istituzionale e socio-culturale e turistico-culturale. La laurea magistrale in Lingue e Letterature Moderne e Traduzione Interculturale permette di accedere alle seguenti classi di concorso per l’insegnamento previo espletamento del concorso abilitante a norma di legge:
- A-23 (lingua italiana per discenti di lingua straniera);
- A-24 (a) (ex 46/A lingue e culture straniere negli istituti di istruzione secondaria di II grado);
- A-25 (a) (ex 45/A lingua inglese e seconda lingua comunitaria di primo grado).
Il corso di laurea prepara, inoltre, professionisti con funzioni di elevata responsabilità in istituti di cooperazione internazionale, istituzioni culturali italiane all’estero, rappresentanze diplomatiche e consolari.
DIDATTICA DEL CORSO
I laureati in Lingue e Letterature Moderne e Traduzione Interculturale:
-
possiedono conoscenze filologiche e comparatistico letterarie avanzate nelle aree linguistico-culturali europee prescelte;
-
hanno una conoscenza avanzata in storia della letteratura e della cultura nelle civiltà europee;
-
possiedono competenze di livello C2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento in due lingue diverse dall’italiano;
-
conoscono gli strumenti teorici e applicativi per l’analisi linguistica, la traduttologia e la didattica delle lingue.
I laureati nel curriculum di Traduzione e processi interlinguistici, inoltre:
- hanno la possibilità di incrementare in modo specifico le proprie abilità pedagogico-didattiche in lingua e letteratura.
Gli obiettivi didattici sono raggiunti attraverso un bilanciato equilibrio di lezioni a distanza, laboratori di traduzione e uso di materiale audiovisivo, incontri seminariali. La verifica dei risultati attesi nell’apprendimento linguistico è effettuata attraverso un monitoraggio continuo durante lo svolgimento dei corsi, nonché attraverso prove d’esame scritte e/o orali.
OBIETTIVI
I laureati in Lingue e Letterature Moderne e Traduzione Interculturale: › possiedono competenze di livello C2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento in due lingue diverse dall’italiano
› conoscono gli strumenti teorici e applicativi per l’analisi linguistica, la traduttologia e la didattica delle lingue
› hanno una conoscenza avanzata in storia della letteratura e della cultura nelle civiltà europee I laureati nel curriculum di Traduzione e processi interlinguistici, inoltre:
› possiedono conoscenze filologiche e comparatistico letterarie avanzate nelle aree linguistico-culturali europee prescelte
› hanno la possibilità di incrementare in modo specifico le proprie abilità pedagogico-didattiche in lingua e letteratura Didattica Gli obiettivi didattici sono raggiunti attraverso un bilanciato equilibrio di lezioni a distanza, incontri seminariali, laboratori di traduzione e uso di materiale audiovisivo. La verifica dei risultati attesi nell’apprendimento linguistico è effettuata attraverso un monitoraggio continuo durante lo svolgimento dei corsi, nonché attraverso prove d’esame scritte e/o orali.
MATERIE DI STUDIO
SSD Sigla | Esame | CFU |
1° Anno di Corso | ||
DUE ESAMI A SCELTA TRA: | ||
L-LIN/04 | LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 4 (Mutua sulla D) | 12 |
L-LIN/12 | LINGUA A TRADUZIONE INGLESE 4 (Mutua sulla D) | 12 |
L-LIN/07 | LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 4 (Mutua sulla D) | 12 |
L-LIN/14 | LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 4 (Mutua sulla D) | 12 |
UN ESAME A SCELTA TRA: | ||
L-LIN/03 | LETTERATURA FRANCESE 4 | 9 |
L-LIN/10 | LETTERATURA INGLESE 4 | 9 |
L-LIN/05 | LETTERATURA SPAGNOLA 4 | 9 |
L-LIN/13 | LETTERATURA TEDESCA 4 | 9 |
L-FIL-LET/12 | LINGUISTICA ITALIANA | 6 |
L-LIN/02 | GLOTTODIDATTICA, MICROLINGUE E LINGUISTICA EDUCATIVA | 6 |
UN ESAME A SCELTA TRA: | ||
M-DEA/01 | ANTROPOLOGIA INTERCULTURALE DELLE MIGRAZIONI | 6 |
ING-INF/05 | TECNOLOGIE PER LA TRADUZIONE | 6 |
L-LIN/02 | TEORIA E STORIA DELLA TRADUZIONE | 9 |
2° Anno di Corso | ||
DUE ESAMI A SCELTA TRA: | ||
L-LIN/04 | LINGUA FRANCESE 5 | 6 |
L-LIN/12 | LINGUA INGLESE 5 | 6 |
L-LIN/07 | LINGUA SPAGNOLA 5 | 6 |
L-LIN/14 | LINGUA TEDESCA 5 | 6 |
UN ESAME A SCELTA TRA: | ||
L-LIN/04 | TRADUZIONE FRANCESE 5 | 6 |
L-LIN/12 | TRADUZIONE INGLESE 5 | 6 |
L-LIN/07 | TRADUZIONE SPAGNOLA 5 | 6 |
L-LIN/14 | TRADUZIONE TEDESCA 5 | 6 |
UN ESAME A SCELTA TRA: | ||
L-LIN/01 | LINGUISTICA E SOCIOLINGUISTICA | 6 |
SPS/09 | SOCIOLOGIA DEI PROCESSI ECONOMICI E DEL LAVORO | 6 |
M-STO/04 | STORIA CONTEMPORANEA | 6 |
IUS/13 | DIRITTO INTERNAZIONALE | 6 |
LABORATORIO DI SCRITTURA E REVISIONE TESTI IN ITALIANO | 2 | |
Un laboratorio a scelta tra: | ||
Linguaggio giuridico | 2 | |
Linguaggio economico-finanziario | 2 | |
Linguaggio medico | 2 | |
Linguaggio tecnico-industriale | 2 | |
ESAMI A SCELTA | 9 | |
PER LA PROVA FINALE | 18 | |
TIROCINI e/o ALTRI LABORATORI | 5 | |
9 | ||
IUS/14 | DIRITTO DELL’UNIONE EUROPEA (mutua da LMG/01) | 9 |
M-PSI/05 | TEORIE E TECNICHE DELLA COMUNICAZIONE TRA GRUPPI mutua da LM-51 | 9 |
L-LIN/03 | LETTERATURA FRANCESE 4 | 9 |
L-LIN/10 | LETTERATURA INGLESE 4 | 9 |
L-LIN/05 | LETTERATURA SPAGNOLA 4 | 9 |
L-LIN/13 | LETTERATURA TEDESCA 4 | 9 |
IUS/04 | DIRITTO COMMERCIALE mutua da L-33 | 9 |
IUS/07 | DIRITTO DEL LAVORO mutua da L-33 | 9 |
ING-INF/05 | DATA MINING mutua da LM-32 | 9 |
M-PED/01 | EDUCAZIONE PERMANENTE DEGLI ADULTI mutua da LM-85 | 9 |
L-LIN/01 | LINGUISTICA APPLICATA | 6 |
M-GGR/02 | GEOGRAFIA ECONOMICO-POLITICA DELL’UNIONE EUROPEA | 6 |
L-FIL-LET/02 | CIVILTA’ E CULTURA CLASSICA 2 | 6 |
RICERCA TERMINOLOGICA E BANCHE DATI | 2 | |
SEMINARIO DI ELABORAZIONE TESTI IN MATERIE GIURIDICHE (mutua da Giurisprudenza) | 1 | |
Linguaggio giuridico D | 2 | |
Linguaggio economico-finanziario D | 2 | |
Linguaggio medico D | 2 | |
Linguaggio tecnico-industriale D | 2 | |
Laboratorio di strategie di comunicazione, negoziazione e trattativa negoziale in contesti interlinguistici | 5 | |
FONETICA (mutua da L10) | 2 | |
LABORATORIO DI INTERCULTURALITA’ (mutua da L11) | 2 | |
LABORATORIO DI RICERCA BIBLIOGRAFICA (mutua da L10) | 2 | |
RICERCA TERMINOLOGICA E BANCHE DATI | 2 | |
Linguaggio giuridico T | 2 | |
Linguaggio economico-finanziario T | 2 | |
Linguaggio medico T | 2 | |
Linguaggio tecnico-industriale T | 2 |
Recensioni
Ancora non ci sono recensioni.